So tiếng Việt - Pāli - English

Đọc từng câu riêng || Đọc từng câu trong kinh

Lý Duyên khởi
Việt Pāli English
1Lý Duyên khởi Paṭiccasamuppāda Dependent Origination
2Này các Tỷ-kheo, thế nào là lý Duyên khởi? “Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo? "And what, bhikkhus, is dependent origination?
3Vô minh, này các Tỷ-kheo, duyên hành; Avijjāpaccayā, bhikkhave, saṅkhārā; With ignorance as condition, volitional formations come to be;
4hành duyên thức; saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ; with volitional formations as condition, consciousness;
5thức duyên sanh sắc; viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ; with consciousness as condition, name-and-form;
6danh sắc duyên sáu xứ; nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ; with name-and-form as condition, the six sense bases;
7sáu xứ duyên xúc; saḷāyatanapaccayā phasso; with the six sense bases as condition, contact;
8xúc duyên thọ; phassapaccayā vedanā; with contact as condition, feeling;
9thọ duyên ái; vedanāpaccayā taṇhā; with feeling as condition, craving;
10ái duyên thủ; taṇhāpaccayā upādānaṁ; with craving as condition, clinging;
11thủ duyên hữu; upādānapaccayā bhavo; with clinging as condition, existence;
12hữu duyên sanh; bhavapaccayā jāti; with existence as condition, birth;
13sanh duyên già, chết, sầu, bi, khổ, ưu, não được khởi lên. jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. with birth as condition, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair come to be.
14Như vậy toàn bộ khổ uẩn này tập khởi. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Such is the origin of this whole mass of suffering.
15Này các Tỷ-kheo, như vậy gọi là tập khởi. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, paṭiccasamuppādo. This, bhikkhus, is called dependent origination."
16Nhưng do ly tham, đoạn diệt vô minh một cách hoàn toàn nên hành diệt. Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; "But with the remainderless fading away and cessation of ignorance comes cessation of volitional formations;
17Do hành diệt nên thức diệt. saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho; with the cessation of volitional formations, cessation of consciousness;
18Do thức diệt nên danh sắc diệt. viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho; with the cessation of consciousness, cessation of name-and-form;
19Do danh sắc diệt nên sáu xứ diệt. nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho; with the cessation of name-and-form, cessation of the six sense bases;
20Do sáu xứ diệt nên xúc diệt. saḷāyatananirodhā phassanirodho; with the cessation of the six sense bases, cessation of contact;
21Do xúc diệt nên thọ diệt. phassanirodhā vedanānirodho; with the cessation of contact, cessation of feeling;
22Dọ thọ diệt nên ái diệt. vedanānirodhā taṇhānirodho; with the cessation of feeling, cessation of craving;
23Do ái diệt nên thủ diệt. taṇhānirodhā upādānanirodho; with the cessation of craving, cessation of clinging;
24Do thủ diệt nên hữu diệt. upādānanirodhā bhavanirodho; with the cessation of clinging, cessation of existence;
25Do hữu diệt nên sanh diệt. bhavanirodhā jātinirodho; with the cessation of existence, cessation of birth;
26Do sanh diệt nên già, chết, sầu, bi, khổ, ưu, não diệt. jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. with the cessation of birth, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair cease.
27Như vậy là toàn bộ khổ uẩn này đoạn diệt. Này các Tỷ-kheo, như vậy gọi là đoạn diệt. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti. Such is the cessation of this whole mass of suffering."
28NguồnNguồnSource

© vdpzoom.com

---