
| Vô minh duyên hành | |||
|---|---|---|---|
| Việt | Pāli | English | |
| 1 | Vô minh duyên hành | avijjāpaccayā saṅkhārā | Ignorance as condition to volitional processes |
| 2 | Ở đây, vô minh là thế nào? | Tattha katamā avijjā? | Herein, what is 'ignorance?' |
| 3 | Sự không hiểu về khổ, | Dukkhe aññāṇaṃ, | Not knowing suffering, |
| 4 | sự không hiểu về khổ tập, | dukkhasamudaye aññāṇaṃ, | not knowing the origination of suffering |
| 5 | sự không hiểu về khổ diệt, | dukkhanirodhe aññāṇaṃ, | not knowing the cessation of suffering, |
| 6 | sự không hiểu về khổ diệt hành lộ. | dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya aññāṇaṃ | not knowing the path leading to the cessation of suffering. |
| 7 | Ðây gọi là vô minh. | ayaṃ vuccati ‘‘avijjā’’. | This, is called 'ignorance'. |
| 8 | Ở đây, thế nào là vô minh duyên hành? | Tattha katame avijjāpaccayā saṅkhārā? | Herein, what is 'ignorance as condition to volitional processes? |
| 9 | phúc hành, | Puññābhisaṅkhāro, | Meritorious volitional process, |
| 10 | phi phúc hành, | apuññābhisaṅkhāro, | demeritorious volitional process, |
| 11 | bất động hành, | āneñjābhisaṅkhāro, | impertubable volitional process, |
| 12 | thân hành, | kāyasaṅkhāro, | a volitional process expressed by way of the body, |
| 13 | khẩu hành, | vacīsaṅkhāro, | a volitional process expressed by way of the speech, |
| 14 | ý hành. | cittasaṅkhāro. | a volitional process expressed by way of the mind. |
| 15 | Ở đây, thế nào là phúc hành? | Tattha katamo puññābhisaṅkhāro? | Herein, what is a meritorious volitional process? |
| 16 | Tư thiện dục giới, | Kusalā cetanā kāmāvacarā | Wholesome intentions in the sense-world sphere, |
| 17 | sắc giới tạo bố thí thành, | rūpāvacarā dānamayā | in the form-world sphere, consisting of generosity, |
| 18 | trì giới thành, | sīlamayā | consisting of morality, |
| 19 | tu tiến thành. | bhāvanāmayā | consisting of meditation, |
| 20 | Ðây gọi là phúc hành. | ayaṃ vuccati ‘‘puññābhisaṅkhāro’’. | this is said to be a meritorious volitional process. |
| 21 | Ở đây, thế nào là phi phúc hành? | Tattha katamo apuññābhisaṅkhāro? | Herein, what is a demeritorious volitional process? |
| 22 | Tư bất thiện dục giới, | Akusalā cetanā kāmāvacarā | unwholesome intentions in the sense-world sphere, |
| 23 | đây gọi là phi phúc hành. | ayaṃ vuccati ‘‘apuññābhisaṅkhāro’’. | this is said to be a demeritorious volitional process. |
| 24 | Ở đây, thế nào là bất động hành? | Tattha katamo āneñjābhisaṅkhāro? | Herein, what is an impertubable volitional process? |
| 25 | Tư thiện vô sắc giới. | Kusalā cetanā arūpāvacarā | wholesome intentions in the formless-world sphere, |
| 26 | Ðây gọi là bất động hành. | ayaṃ vuccati ‘‘āneñjābhisaṅkhāro’’. | this is said to be an impertubable (volitional) process. |
| 27 | Ở đây, thế nào là thân hành? | Tattha katamo kāyasaṅkhāro? | Herein, what is a volitional process expressed by way of the body? |
| 28 | Thân cố quyết là thân hành, | Kāyasañcetanā kāyasaṅkhāro, | an intention expressed by way of the body, a volitional process expressed by way of the body. |
| 29 | khẩu cố quyết là khẩu hành, | vacīsañcetanā vacīsaṅkhāro, | an intention expressed by way of speech, a volitional process expressed by way of speech. |
| 30 | ý cố quyết là tâm hành. | manosañcetanā cittasaṅkhāro. | an intention expressed by way of the mind, a volitional process expressed by way of the mind. |
| 31 | Ðây gọi là hành do duyên vô minh. | Ime vuccanti ‘‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’. | This is said to be 'with ignorance as condition there are (volitional) processes'. |
| 32 | Nguồn | Nguồn | Source |
---